首页 > 热文 > 百科 >

宋史何灌传 宋史何灌传文言文翻译

发布时间:2023-11-12 11:22:11来源:网络转载

优质回答《宋史·何灌传》原文及翻译如下:

1、原文:何灌,字仲源,开封祥符人信宴码。武选登第,为河东从事。经略使韩缜语之曰:君奇士也,他日当据吾坐。为府州、火山军巡检。辽人常越境而汲,灌亲中画界,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之发辄中,或著崖石皆没,敌惊以为神,遂巡敛去。

后三十年,契丹萧太师与灌会,道墨事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。”萧墨然起拜。为河东将,与夏人滑哪遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背叠贯后骑,羌惧而引却。张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。帝曰:敌在吾目中矣。

2、翻译:何灌,字仲源,开封祥符人。何灌因为武选登第,做河东路从事河东经略使韩缜对他说:您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。

何灌祥宏朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。大约过了三十年,契丹的萧太师与何灌相遇,说起了过去的事,历数道何巡检好箭法。

何灌文言文阅读

优质回答1. 《宋史.何灌传》翻译

何灌传翻译

何灌,字仲源,是开封祥符人。何灌因为武选考中,担任河东从事的官职。河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。”(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。辽国人忿怒地兴兵进犯。何灌面对敌军高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。何灌说:“那就是我何灌啊。”萧太师震惊地起身向何灌行礼。何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。因为修治城障有功,再升任转运使。朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏请报上去,得到了许可。过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能州卖掘够招足了。”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。何灌曾陪同辽国使者在玉配则津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。何灌升任步军都虞候。金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。何灌的军队也望风而溃。整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。

2. 宋史何灌传原文

何灌,字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事。经略使韩缜虽数试其材,

而常沮抑之,不假借。久乃语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。”为府州、火山

军巡检。盗苏延福狡悍,为二边患,灌亲枭其首。贾胡疃有泉,辽人常越境而汲,

灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,

敌惊以为神,逡巡敛去。后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,

灌曰:“即灌是也。”萧矍然起拜。

为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧

而引却。知宁化军、丰州,徙熙河都监,见童贯不拜,贯憾焉。张康国荐于徽宗,

召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。帝曰:“敌在吾目中矣。”

提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。以治城鄣功,转引进使。

诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,

愿以运费增价就籴之。”奏上,报可。安抚使忌之,劾云板筑未毕而冒赏,夺所迁

官,仍再贬秩,罢去。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。徙河州,复守岷,提举

熙河兰湟弓箭手。入言:“汉金城、湟中谷斛八钱,今西宁、湟、廓即其地也,汉、

唐故渠尚可考。若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。”从

之。甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。童贯用兵西边,灌

取古骨龙马进武军,加吉州防御使,改知兰州。又攻仁多泉城,炮伤足不顾,卒拔

城,斩首五百级。寻改廓州防御使。

宣和初,刘法陷于敌,册核震武危甚,熙帅刘仲武使灌往救。灌以众寡不敌,但张

虚声骇之,夏人宵遁。灌恐觇其实,遽反兵,仲武犹奏其逗遛,罢为淮西钤辖。从

平方腊,获贼帅吕师囊,迁同州观察使、浙东都钤辖,改浙西。

童贯北征,檄统制兵马,涿、易平,以知易州,迁宁武军承宣使、燕山路副都

总管,又加龙、神卫都指挥使。夔离不取景州,围蓟州。贯诿以兵事,即复景城,

释蓟围。郭药师统蕃、汉兵,灌白:“顷年折氏归朝,朝廷别置一司,专部汉兵,

至于克行,乃许同营。今但宜令药师主常胜军,而以汉兵委灌辈。”贯不听。召还,

管干步军司。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,

以礼让客耳。”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。迁步军都虞候。

金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。灌谓宰相白时中曰:“金人倾国远至,

其锋不可当。今方平扫精锐以北,万有一不枝梧,何以善吾后,盍留以卫根本。”

不从,明日,又命灌行,辞以军不堪战,强之,拜武泰军节度使、河东河北制置副

使。未及行而帝内禅,灌领兵入卫。郓王楷至门欲入,灌曰:“大事已定,王何所

受命而来?”导者惧而退。灌竟行,援兵二万不能足,听募民充数。

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,

金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,

没于阵,年六十二。帐下韩综、雷彦兴,奇士也,各手杀数人,从以死。钦宗哀悼,

赐金帛,命官护葬。已而言者论其不守河津,追削官秩。

长子蓟,至阁门宣赞舍人。从父战,箭贯左臂,拔出之,病创死。绍兴四年,

中子藓以灌事泣诉于朝,诏复履正大夫、忠正军承宣使。

3. 宋史 何灌传原文

何灌,字仲源,是开封祥符人。

何灌因为武选登第,担任河东从事的官职。河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。”

(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。

辽国人忿怒地兴兵进犯。何灌迎着敌军高高地向上射箭,每射必,有时射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。

敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。

何灌说:“那就是我何灌啊。”萧太师震惊地起身向何灌行礼。

何灌在河东路做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏在御榻上电画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。

皇帝说:“敌人都在我的眼里了。”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。

因为修治城障有功,再升任转运使。朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。

何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏请报上去,得到了许可。

过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。

何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。

不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。

辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。

何灌升任步军都虞候。金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。

靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。何灌的军队也望风而溃。

整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。

何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。

4. 阅读下面的文言文,完成小题,共9分

小题1:A小题1:A小题1:C小题1:①刘邦率一百多名随从通过项伯赴鸿门面见项羽,为子虚乌有的闭关事谢罪。

(4分)②项伯常常像屏风一样遮挡着沛公。(3分)③我连死尚且都不推辞,怎么会只是一杯酒(就推辞)呢!(3分) 小题1:B屏蔽:像屏风一样遮挡着,屏:名词作状语;C暴师:使军队暴晒;D遗老:活着的老人小题1:①由,通过;②趁机。

B.都是连词,来。C.没有人。

D.都表修饰关系小题1:②③④⑤都是,用排除法小题1:①重点解释“从”“因”“谢”② 屏蔽:像屏风一样遮挡着,屏:名词作状语。③“且”“特”,语气。

大概意思正确,重点词答对就给全分。

5. 文言文阅读(16分)周梅圃君家传〔清〕姚鼐梅圃君长沙人周氏讳克开

小题1:C小题1:C小题1:B小题1:⑴(4分)(周梅圃)修复了风峪山堤坝,堵住山中积水,并疏导水流使它进入汾河,老百姓感激他。

⑵(3分)官吏中有人用征收粮食坑害百姓来取悦上级官员,(他们对这样的事)习以为常了。 小题1:逊:退避,让步小题1:②说明其刚强耿直, ④是王亶望所设奸计,⑥说明其清廉小题1:“百姓把他主持的治水工程称为周公闸、周公桥”是感激他兴修水利,造福于民,与周梅圃的“廉洁正直”间并无因果关联小题1:本题考查翻译能力。

关键点是:⑴语意通顺,1分;障:堵住、挡住,1分;潦:积水,1分;德:感激,1分。⑵语意通顺,1分;毒:坑害,1分;恒:平常的、普通的,1分。

断句:周梅圃君家传〔清〕姚鼐梅圃君,长沙人,周氏,讳克开,字乾三,梅圃其自号也。以举人发甘肃,授陇西知县,调宁朔。

其为人明晓事理,敢任烦剧,耐勤苦。宁朔属宁夏府,并河有三渠:曰汉来、唐延、大清,皆引河水入渠,以灌民田。

唐延渠行地,多沙易漫,君治渠使狭而深,又颇改其水道,渠行得安,而渠有暗洞,以泄水于河,故旱涝皆赖焉。唐延渠暗洞坏,宁夏县吏欲填暗洞,而引唐渠水尽入汉渠,以利宁夏民,而宁朔病矣。

君力督工修复旧制,两县皆利。大清渠者,康熙年始设,长三十余里,久而首尾石门皆坏,民失其利,君修复之,皆用日少而成功远。

君在宁夏多善政,而治水绩最巨,民以所建曰周公闸、周公桥云。寻擢贵州都匀知府。

从总督吴达善、侍郎钱维城治贵州逆苗狱,用法有失当者,力争无少逊。调贵阳,亦以强直忤巡抚宫兆麟,因公累解职。

引见,复授山西蒲州知府,调太原。清厘积狱, 修复风峪山堤堰,障山潦,导之入汾,民德之。

累擢至江西吉南道,以过降官,复再擢为浙江粮储道。当是时,王亶望为浙江巡抚。

吏以收粮毒民以媚上官者,习为恒矣 ,君素闻,疾之。至浙,身自誓不取纤毫润,请于巡抚,约与之同心。

抚臣姑应曰善,而厌君甚,无术以去之也。反奏誉君才优,粮储常事易治,而其时海塘方急,请移使治海塘。

于是调杭嘉湖海防道。君改建海岸石塘,塘大治,被劳疾,卒于任,而王亶望在官卒以贪败。

世言苟受君言,岂徒国利,亦其家之安也。 君卒后,家贫甚,天下称清吏者,曰周梅圃云。

姚鼐云:梅圃,乾隆间循吏也。夫为循吏传,史臣之职,其法甚严。

不居史职,为相知之家作家传,容有泛滥辞焉。余嘉梅圃之治,为之传,取事简,以为后有良史,取吾文以登之列传,当无愧云。

(选自《惜抱轩全集》,有改动) 附:参考译文梅圃,长沙人,姓周,名克开,字乾三,梅圃是他的自号。他凭借举人的身份被派到甘肃,并被任命为陇西知县,(后来)调往宁朔。

他为人明白事理,敢于担当繁重的事务,做事情不辞劳苦。宁朔属于宁夏府,挨着黄河的有三条水渠:叫做汉来渠、唐延渠、大清渠,都是引黄河水入渠,用来灌溉百姓的农田。

唐延渠经过的地方多沙而且容易泛滥,周梅圃整治该水渠使它变得狭长而且深邃,又稍微改变它水流方向,唐延渠的行水得以安全畅通,而且渠道中设有暗洞,用来把过多的水排泄到黄河里,所以旱涝天气都依赖那条水渠。唐延渠的暗洞坏了,宁夏县的官吏想填了暗洞,而把唐渠的水都引入到汉渠,以利于宁夏的百姓,但(这样一来)宁朔就受害了。

周梅圃全力监工修复原来的式样,使两县都得到好处。大清渠,是康熙年才开凿的,长三十多里,时间久了,首尾的石门都毁坏了,百姓不能再享受它的好处,周梅圃修复了它,都用时少但功效长远。

周梅圃在宁夏有很多良好的政绩,而以治水的功绩最大,百姓把他主持建造的治水工程称为周公闸、周公桥。不久,周梅圃被提拔为贵州都匀知府。

跟从总督吴达善、侍郎钱维城处理贵州苗族的叛乱案件,对依法断案却处置不当的,他据理力争,毫不让步。被调往贵阳,也因为刚强耿直,触犯巡抚宫兆麟,因公事牵累被解除职务。

受到引见,又被任命为山西蒲州知府,被调往太原。清理积聚的案件,修复了风峪山堤坝,堵住山中积水,并疏导水流使它进入汾河,老百姓感激他。

周梅圃经多次提拔,官至江西吉南道,因为犯了过错被降了官职,后又被提拔为浙江粮储道。在这个时候,王亶望担任浙江巡抚。

官吏中有人以征收粮食加害百姓来取悦上级官员,(他们对这样的事)习以为常了。周梅圃早就听闻(这种事),对此深恶痛绝。

周梅圃来到浙江,自己发誓不取丝毫好处,并向巡抚请求铲除积弊,与他约定要同心同德。巡抚表面说“好”,而实际上十分讨厌周梅圃,只是没有办法使他离开。

相反上奏朝廷赞誉周梅圃有突出的才能,管理粮食储备是平常的政事,容易处理,而当时海塘正处在危急中,请求将周梅圃调去治理海塘。于是(周梅圃)被调任杭嘉湖海防道。

周梅圃改建海岸石塘,石塘得到大的整治,而周梅圃终因积劳成疾死在任上,王亶望在官场中也最终因为贪婪而自毁。世人说(认为)王亶望如果能接受周梅圃的意见,哪里只是对国家有利,也有利于他自己的身家安全啊。

周梅圃死后,家中十分贫困,天下人称赞清廉的官吏,都会提到周梅圃。我认为:周梅圃,是乾隆年间一位守法循理的官吏。

为守法循理的官吏。

宋史陈灌文言文翻译

优质回答1. 文言文《陈灌传》翻译需~

陈灌,字子将,庐陵人。

元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的这一举动。十年后,盗穗宽明贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事。

太祖攻占武昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大将军徐达北征。不久,奉命筑泰州城,完工后升为宁国知府。

当时,明朝初建,由于长期战乱,《诗》、《书》长久废置不读,灌在宁国建立学校,聘请老师,选优秀子弟入学读书。他访问民间疾苦,禁止豪强兼并农民土地,创立“户帖”,以便查核居民。

太祖将“户帖”形成制度,在全国施行。灌还组织百姓采石筑堤,做闸门,以便水流排灌,保护沿江农田,百姓因此得以正常耕种。

有数十人因盗麦船罪而判死刑。灌进行复查,断定“麦船是漂流来的,百姓争着拿走了船上的麦,并没有预谋抢劫”。

于是只法办了为首一人,其余免死。灌的裁决严厉而公正,处治宽厚。

洪武四年(1371),陈灌被召入京,在京病逝。

2. 文言文《陈灌传》翻译需~

陈灌,字子将,庐陵人。

元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的这一举动。十年后,盗贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事。

太祖攻占武昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大将军徐达北征。不久,奉命筑泰州城,完工后升为宁国知府。

当时,明朝初建,由于长期战乱,《诗》、《书》长久废置不读,灌在宁国建立学校,聘请老师,选优秀子弟入学读书。他访问民间疾苦,禁止豪强兼并农民土地,创立“户帖”,以便查核巧誉居民。

太祖将“户帖”形成制度,在全国施行。灌还组织百姓采石筑堤,做闸门,以便水流排灌,保护沿江农田,百姓因此得以正常耕种。

有数十人因盗麦船罪而判死刑。灌进行复查,断定“麦船是漂流来的,百姓争着拿走了船上的麦,并没有预谋抢劫”。

于是只法办了为首一人,其余免死。灌的裁决严厉而公正,处治宽厚。

洪武四年(1371),陈灌被召入京,在京病逝。

3. 文言文《陈灌传》翻译,

陈灌,字子将,庐陵人.元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的这一举动.十年后,盗贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事.太祖攻占武昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大将军徐达北征.不久,奉命筑泰州城,完工后升为宁国知府.当时,明朝初建,由于长期战乱,《诗》、《书》长久废置不读,灌在宁国建立学校,聘请老师,选优秀子弟入学读书.他访问民间疾苦,禁止豪强兼并农民土地,创立“户帖”,以便查核居民.太祖将“户帖”形成制度,在全国施行.灌还组织百姓采石筑堤,做闸门,以便水流排灌,保护沿江农田,百姓因此得以正常耕种.有数十人因盗麦船罪而判死刑.灌进行复查,断定“麦船是漂流来的,百姓争着拿走了船上的麦,并没有预谋抢劫”.于是只法办了为首一人,其余免死.灌的裁决严厉而公正,处治宽厚.洪武四年(1371),陈灌被召入京,在京病逝.。

4. 陈灌传的古文翻译

译文:

陈登,字元龙,在广陵(三国时属徐州,当时徐州叫“彭城”,江苏叫“徐州”)有威名。又挟制、侧攻吕布军队有功劳,加官职为“伏波将军”,三十九岁去世。后来,许汜和刘备一起在荆州牧刘表处坐,刘表与刘备一起品论天下人。许汜说:“陈元龙是个江湖之士,豪横之气不加检点。”刘备问刘表:“许汜君说的,对不对?”刘表说:“要说不对,许汜君是个善士,不会说虚假的话猜告;要说他对,陈元龙可是名重天下呀。”刘备问许汜:“你说他豪横,能举个例子吗?”许汜说:“以前我遭遇战乱,然后路过下邳,然后我吧去见元龙。然后元龙没有招待客人的意思,然后很长时间不跟我说话,然后他自上大床睡卧,让我这个客人睡下床。”刘备说:“您有国士的名声,现在天下大乱,帝主不能执政,希望您忧国忘家,有一点救世的念头。可是您呢,整天忙着求购土地,到处询问房地产价格,说的话没一句能采为良言的,这是元龙所不取的做派,凭什么跟您说话?如果是当时是在下,我想自个儿卧在百尺楼上,让您睡地上,怎么会只是上下床之间?”刘表大笑。刘备接着说道:“象元龙那样的文武胆志,应该到古人中去寻求,一般的人真还比不上。”

5. 明史列传第一百六十九陈灌翻译

译文: 陈灌,字子将,庐陵人。

元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的这一举动。十年后,盗贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事。

太祖攻占武zhidao昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大将军徐达北征。不久,奉命筑泰州城,完工后升为宁国知府。

当时,明朝初建,由于长期战乱,《诗》、《书》长久废置不读,灌在宁国建立学校,聘请老师,选优秀子弟入学读书。他访问民间疾苦,禁止专豪强兼并农民土地,创立“户帖”,以便查核居民。

太祖将“户帖”形成制度,在全国施行。灌还组织百姓采石筑堤,做闸门,以便水流排灌,保护沿江农田,百姓因此得以正常耕种。

有数十人因盗麦船罪而判死刑。灌进行复查,断定“麦船是漂流来的,百姓争着拿走了船上的麦,并没有预谋抢劫”。

于是只法办了为首一人,其余免死。灌的裁决严厉而公正,处治宽厚。

洪武四年(1 371),陈灌被召入京,属在京病逝。

6. 《陈灌,字子将阅读答案》古诗原文及翻译

元末,世将乱,环所居筑场种树①,人莫能测。后十年,盗蜂起。

灌率武勇结屯林中盗不敢入一乡赖以全。太祖平武昌,灌诣军门谒见。

与语奇之,擢②湖广行省员外郎,累迁大都督府经历。从大将军徐达北征。

寻命筑城泰州,工竣,除宁国知府。 时天下初定,民弃《诗》《书》久。

灌建学舍,延师,选俊秀子弟受业。访问疾苦,禁豪右③兼并。

创户帖以便稽民。帝取为式,颁行天下。

伐石筑堤,作水门蓄泄,护濒江田,百姓咸赖。有坐盗麦舟者,论死数十人。

灌覆按④曰:“舟自漂至,而愚民哄取之,非谋劫也。”坐其首一人,余悉减死。

灌丰裁⑤严正,而为治宽恤类此。洪武四年召入京,病卒。

(节选自《明史·列传》)【注释】①环所居筑场种树:在住处周围种了大量的树。②擢:提拔。

下文中的“迁”、“除”都与此相类似,授予官职的意思。③豪右:豪强。

④覆按:复审案件。⑤丰裁:风纪。

19。给文中画线句子断句,停顿处用“/”划开。

(限段2处)(2分)灌 率 武 勇 结 屯 林 中 盗 不 敢 入 一 乡 赖 以 全20。解释下列句子中加点的词。

(3分)1.灌诣军门谒见( ) (2)寻命筑城泰州( )(3)百姓咸赖( )21。用现代汉语写出下列句子的意思。

(2分)灌建学舍,延师,选俊秀子弟受业。 1. 结合本文所列举的事件,说说陈灌是个怎样的人。

(3分)参考答案:1、灌 率 武 勇结 屯 林 中 / 盗 不 敢 入 / 一 乡 赖 以 全(2分)20。 (1)拜见 (2)不久 (3)都 (3分)21。

陈灌建立学堂,邀请老师,选出有才的年轻后辈跟随老师学习。(2分)22。

从他在世将乱前在住处周期种了大量的树,保全一乡人可以看出他智慧过人,有先见之明;从他建学校邀请老师教育学生看出他重视教育;从他访问疾苦、禁止豪强兼并可见他体恤民情等。 (3分)。

宋史何灌传原文

优质回答何灌,字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事。经略使韩缜虽数试其材,

而常沮抑之,不假借。久乃语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。”为府州、火山

军巡检。盗苏延福狡悍,为二边患,灌亲枭其首。贾胡疃有泉,辽人常越境而汲,

灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,

敌惊以为神,逡巡敛去。后三十圆颤年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,

灌曰:“即灌是也。”萧矍然起拜。

为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧

而引却。知宁化军、丰州,徙熙河都监,见童贯不拜,贯憾焉。张康国荐于徽宗,

召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。帝曰:“敌在吾目中矣。”

提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。以治城鄣功,转引进使。

诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,

愿以运费增价就籴之。”奏上,报可。安抚使忌之,劾云板筑未毕而冒赏,夺所迁

官,仍再贬秩,罢去。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。徙河州,复守岷,提举

熙河兰湟弓箭手。入言:“汉金城、湟中谷斛八钱,今西宁、湟、廓即其地也,汉、

唐故渠尚可考。若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。”从

之。甫半岁,得善田二万六橘胡败千顷,募士七千四百人,为他路最。童贯用兵西边,灌

取古骨龙马进武军,加吉做档州防御使,改知兰州。又攻仁多泉城,炮伤足不顾,卒拔

城,斩首五百级。寻改廓州防御使。

宣和初,刘法陷于敌,震武危甚,熙帅刘仲武使灌往救。灌以众寡不敌,但张

虚声骇之,夏人宵遁。灌恐觇其实,遽反兵,仲武犹奏其逗遛,罢为淮西钤辖。从

平方腊,获贼帅吕师囊,迁同州观察使、浙东都钤辖,改浙西。

童贯北征,檄统制兵马,涿、易平,以知易州,迁宁武军承宣使、燕山路副都

总管,又加龙、神卫都指挥使。夔离不取景州,围蓟州。贯诿以兵事,即复景城,

释蓟围。郭药师统蕃、汉兵,灌白:“顷年折氏归朝,朝廷别置一司,专部汉兵,

至于克行,乃许同营。今但宜令药师主常胜军,而以汉兵委灌辈。”贯不听。召还,

管干步军司。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,

以礼让客耳。”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。迁步军都虞候。

金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。灌谓宰相白时中曰:“金人倾国远至,

其锋不可当。今方平扫精锐以北,万有一不枝梧,何以善吾后,盍留以卫根本。”

不从,明日,又命灌行,辞以军不堪战,强之,拜武泰军节度使、河东河北制置副

使。未及行而帝内禅,灌领兵入卫。郓王楷至门欲入,灌曰:“大事已定,王何所

受命而来?”导者惧而退。灌竟行,援兵二万不能足,听募民充数。

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,

金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,

没于阵,年六十二。帐下韩综、雷彦兴,奇士也,各手杀数人,从以死。钦宗哀悼,

赐金帛,命官护葬。已而言者论其不守河津,追削官秩。

长子蓟,至阁门宣赞舍人。从父战,箭贯左臂,拔出之,病创死。绍兴四年,

中子藓以灌事泣诉于朝,诏复履正大夫、忠正军承宣使。

宋史何灌传翻译

优质回答《宋史·何灌传》翻译

何灌,字仲源,是开封祥符人。何灌由于武选登第,担任河东从事的官职。河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。”(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。辽国人常常跳过边境来取水,何灌亲身告戒并划定鸿沟,制止辽国人前来。辽国人忿怒地发兵侵犯。何灌面临敌军高高地向上射箭,每射必中,有的`箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。敌军大惊,把他作为神人,踌躇徜徉了良久,总算畏缩离去了。之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的工作,历数何巡检的神妙箭法。何灌说:“那就是我何灌啊。”萧太师震动地动身向何灌行礼。何辩模灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲马队追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的盔甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后边的马队,西夏人惧怕地退走了。张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,问询西北边境的状况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的斑纹作为敌我态势来向皇帝解说。皇帝说:“敌人都在我的调查(把握)之中了。”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、管理沧州。由于管理城鄣有功,再升任转运使。朝廷指令运粮三十万石到太原等三州。何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,假如改用陆路运送又要用八千辆车,这时沿边麦子正好老练,能够用运送粮草的费用就地加价收买麦子。”

奏请报上去,得到了答应。过了不多久,何灌又管理岷州,引邈川水灌溉搁置的地步上千顷,河湟一带的公民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。何灌向朝廷进言:“假如先补葺水渠引水,使耕田不受旱灾之带链苦,那么公民就会乐于参与招募,而所需求的弓箭手的名额就能够招足了。”朝廷遵从了何灌的主张,兴修

水利。不到半年,就得到了质量杰出的犁地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是(与)其他行政路区(比较)最成功的。何灌曾伴随辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第2次射却没有射中。辽国使者说:“太尉不可了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。”他收拾弓箭再次射中了靶心,观看的人赞赏(不已),皇帝亲身赐酒犒赏他。何灌升任步军都虞候。金兵南下侵犯,朝廷悉数调出禁军交给梁方平带领护卫黎阳。靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方蠢灶孙平往南败逃。何灌的戎行也望风而溃。整个黄河南岸没有一个人能够抵御敌军,金兵所以径自南下进攻京城。何灌来到,请求入见,皇上不允许,而指令他护卫西部边角。何灌在京师城下据守奋战了共三天,受伤死在战场上,其时六十二岁。

(责编: xiaowang)

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。